Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мама Клэри открыла рот — и тут же закрыла его, когда появился Алек, упав на растительность рядом с Изабель, а затем Магнус, за которым закрывался сияющий полупрозрачный портал. Даже путешествие через портал не растрепало шипы из его волос. Он с гордостью дернул один из них.
— Посмотри, — сказал он Изабель.
— Магия?
— Гель для волос. Три девяносто девять в Ricky’s.
Изабель закатила глаза и повернулась оглядеться в новом окружении. Они стояли на холме, его вершина была покрыта сухим кустарником и увядшей травой. Ниже были осенне-грязные деревья, и вдалеке Изабель увидела безоблачное небо и вершину моста Верразано-Нэрроуз, соединяющего Стейтен-айленд с Бруклином. Обернувшись, она увидела монастырь, выступающий из-за тусклой листвы. Это было большое здание из красного кирпича, большинство окон которого были выбиты или забиты досками. Оно было повсюду разрисовано граффити. Грифы-индейки, побеспокоенные прибытием путешественников, кружили надо полуразрушенной колокольней. Изабель посмотрела на нее под углом, подумав, не было ли там чар, которые можно было бы счистить. Если и были, то сильные. Приложив все усилия, она не смогла увидеть ничего кроме разрушенного здания перед собой.
— Здесь нет чар, — сказала Джослин, заставив вздрогнуть Изабель. — То, что ты видишь — это и есть реальность.
Джослин направилась к ней, раздавливая сапогами сухую растительность перед собой. Мгновение спустя, Магнус пожал плечами и последовал за ней, Изабель с Алеком тоже пошли за ними. Тропинки не было; ветки росли в беспорядке, темные на фоне чистого воздуха, и листва под ногами сухо трещала. Когда они приблизились к зданию, Изабель увидела, что дорожки сухой травы были выжжены там, где пентаграммы и рунические круги были нарисованы баллончиком.
— Примитивные, — сказал Магнус, убирая ветку с пути Изабель. — Играющие в свои маленькие игры и с магией, не совсем понимая ее. Они часто притягиваются местами как это — центрами силы — не совсем осознавая почему. Они пьют, тусуются и разрисовывают баллончиком стены, как будто ты можешь оставить человеческий след на магии. Но ты не можешь. — Они достигли обитую деревом дверь в кирпичной стене. — Мы на месте.
Изабель напряженно посмотрела на дверь. Снова не было чувства, что чары покрывали ее, хотя если сильно сконцентрироваться, можно было разглядеть слабое мерцание, как солнечный свет, отражающийся от воды. Джослин и Магнус обменялись взглядами. Джослин повернулась к Изабель.
— Ты готова?
Изабель кивнула, и ничего не добавив, Джослин шагнула вперед и исчезла за дощатой дверью. Магнус выжидающе посмотрел на Изабель. Алек наклонился к ней, и она почувствовала его ладонь на своем плече.
— Не волнуйся, — сказал он. — Ты будешь в порядке, Из.
Она вскинула подбородок.
— Я знаю, — сказала она, и последовала за Джослин сквозь дверь.
* * *Клэри втянула воздух, но перед тем как она смогла ответить, послышались шаги на лестнице и Джейс возник в конце коридора. В ту же секунду Себастьян ее отпустил и развернул. С улыбкой как у волка, он взъерошил ее волосы.
— Рад тебя видеть, сестричка.
Клэри онемела. Однако, Джейс — нет; он молча направился к ним. На нем был черный кожаный пиджак, белая футболка и джинсы, ноги были босыми.
— Ты обнимал Клэри? — Он посмотрел на Себастьяна в удивлении. Себастьян пожал плечами.
— Она моя сестра. Я рад ее видеть.
— Ты не обнимаешь людей, — сказал Джейс.
— У меня нет времени обсуждать это.
— Это пустяк, — сказала Клэри, пренебрежительно махнув рукой в сторону брата. — Я оступилась. Он всего лишь поддержал меня, чтобы я не упала.
Если Себастьян и был удивлен, услышав, как она защищает его, он этого не показал. Он не выказал никаких эмоций, когда она прошла по коридору к Джейсу, который поцеловал ее в щеку.
— Что ты здесь делала? — спросил Джейс.
— Искала тебя. — Она пожала плечами. — Я проснулась и не смогла найти тебя. Я подумала, что ты, возможно, еще спишь.
— Я вижу, ты обнаружила запас одежды. — Себастьян жестом указал на ее блузку. — Тебе нравится?
Джейс стрельнул в него взглядом.
— Мы выходили купить еды, — сказал он Клэри. — Ничего особенного. Хлеб и сыр. Хочешь пообедать?
Вот так, через несколько минут, Клэри уже сидела за большим стеклянно-стальным столом. По яствам, появившимся на столе, она поняла, что ее вторая догадка была верна. Они были в Венеции. Там был хлеб, Итальянский сыр, салями и прошуто, виноградное и инжирное варенье, и бутылки Итальянского вина. Джейс сел напротив нее, а Себастьян — во главе стола. Это жутко напомнило ей ночь, когда она встретила Валентина, в Ренвике в Нью-Йорке, как он расположился между Джейсом и Клэри во главе стола, как он предложил им вино и рассказал, что они были братом и сестрой. Она украдкой взглянула на своего настоящего брата.
Она подумала о том, как выглядела ее мама, когда встречалась с ним. С Валентином. Но Себастьян не был полной копией их отца. Она видела фотографии Валентина, когда он был их возраста. Лицо Себастьяна сглаживало тяжелые черты ее отца, красотой ее мамы: он был высок, но менее широкоплеч, был более гибким и грациозным. У него были скулы Джослин и тонкий мягкий рот, темные глаза и белокурые волосы Валентина. Он поднял взгляд, как будто поймал ее на разглядывании себя.
— Вина? — Он предложил бутылку. Она кивнула, хотя никогда сильно не любила вкус вина, а после Ренвика, она его ненавидела. Она прочистила горло, пока Себастьян наполнял бокал.
— Так что, — сказала она. — Этот дом — твой?
— Он принадлежал нашему отцу, — сказал Себастьян, ставя бутылку на стол. — Валентину. Он перемещается, в него и из миров — наших и других. Он использовал его как убежище и как способ путешествовать одновременно. Он брал меня сюда несколько раз, показал мне как зайти и выйти, и как странствовать.
— Здесь нет входной двери.
— Есть, если знаешь, как ее найти, — сказал Себастьян. — Отец был очень талантлив в отношении этого дома.
Клэри посмотрела на Джейса, который помотал головой.
— Он никогда не показывал его мне. Я бы не догадался о его существовании.
— Это очень… холостяцкое жилье, — сказала Клэри. — Я бы не подумала, что Валентин…
— Имеет телевизор с плоским экраном? — Джейс усмехнулся ей. — Не то чтобы он ловил каналы, но ты можешь посмотреть ДВД на нем. В поместье у нас был старый холодильник, питающийся от ведьминого огня. Сюда он поставил холодильник Sub-Zero.
— Это было для Джослин, — сказал Себастьян. Клэри удивилась.
- Тёмная легенда [любительский перевод] - Кристин Фихан - Любовно-фантастические романы
- Темное искушение - Бренда Джойс - Любовно-фантастические романы
- Кровавый Валентин[любительский перевод] - Мелисса де ла Круз - Любовно-фантастические романы
- Падшие (6 из 10 глав, перевод коллективный любительский) - Кейт Лорен - Любовно-фантастические романы
- (Не)смертельный обряд - Стефания - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент - Любовно-фантастические романы
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Мечты о морозе (ЛП) - Сент-Клэр Келли - Любовно-фантастические романы
- Монстром буду я - Мария Власова - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Тень Чернобога - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика